Friday, September 30, 2005

【Read】A Clear Midnight



This is thy hour O Soul, thy free flight into the wordless

Away from books, away from art, the day erased, the lesson done

Thee fully forth emerging, silent, gazing, pondering the themes thou lovest best

Night, sleep, death and the stars


Leaves of Grass, Walt Whitman


-------------------------------------------------------------------------------------------------

澄淨子夜


這是你的時刻啊靈魂

是你通往無言之境的自由飛翔

遠離書籍、遠離藝術

白日被拭去、作息已完成

你奮力向前,默然凝視

沉思你最愛的主題

夜、沉睡,死亡與繁星


(惠特曼詩作,揚義譯自草葉集)

1 comment:

weifen said...

譯的很好耶
其實你也有當譯者的潛能