Friday, October 28, 2005
【筆/札】平靜之翼 - 記〈疑雲殺機〉
電影院的燈光熄滅後不久,
眼前出現陌生卻鮮明之景 -
鐵軌沿線的鐵皮聚落,
皮膚黝黑的姐妹與弟兄,
貧窮的生活, 惡劣的衛生,
還有孩子們黑白分明的雙眸.
我們知道, 那裡是非洲.
群鳥掠過幾近乾涸的湖面,
除了微微晃動的畫面之外,
全場如此安靜,沒有一點聲音.
這平靜之翼的環湖飛翔,
開始了 The Constant Gardener 的故事.
導演 Fernando Meirelles 深深刻畫人性,
只是, 絕大部分的人性, 總令人失望哀傷.
The movie is unbearably beautiful,
but truthfully sad.
Friday, September 30, 2005
【Read】A Clear Midnight
This is thy hour O Soul, thy free flight into the wordless
Away from books, away from art, the day erased, the lesson done
Thee fully forth emerging, silent, gazing, pondering the themes thou lovest best
Night, sleep, death and the stars
Leaves of Grass, Walt Whitman
-------------------------------------------------------------------------------------------------
澄淨子夜
這是你的時刻啊靈魂
是你通往無言之境的自由飛翔
遠離書籍、遠離藝術
白日被拭去、作息已完成
你奮力向前,默然凝視
沉思你最愛的主題
夜、沉睡,死亡與繁星
(惠特曼詩作,揚義譯自草葉集)
【詩/札】和美之旅
【Poem】A Trip to Peace and Beauty
(Photo by Tzu-ching Huang / Written by Yang-yi Kuo )
When the sun shines upon March
That’s the day we meet Mr. and Mrs. Falisse
It’s a trip like the legend of Peach Blossom Land
We climb to the freeway and
Crawl along the small lane
After the right turn and the left
A marvel of art stands
Next to the ironworks
There grows the flower of artworks
In front of the bamboos and bricks
We embrace the harmony of Taiwan and Belgium
Thanks to the chiefs and the deputy
That we have a trip to Peace and Beauty
And … thanks to God’s grace and mercy
That we share the same raison d'être
of all human beings
Subscribe to:
Posts (Atom)